SAMI
NATIONAL THEATRE: JOHAN TURI
-Nasunala theather guovdageaidnu norga-
The play
was set up at The Norwegian Theatre situated in Oslo last Wednesday, September
6, 2017. Because a close friend of mine, Gunnar Gjengset, is one of the authors
of the play, I took time to attend the performance. A splendid play and a
splendid performance played by Idor Antte Ailu Gaup, Inga Marja Sarre and Egil
Kestitalo.
The play was written by Gunnar Gjengset
and Harald Gaski.
The content
of the play was the struggle to write the first Lappish book and the problems
to get the book published. The author, Johan Turi, had no formal education. He
wanted to make people respect the Lappish people and culture by writing his
story about the Lappish way of life, religion, traditions, hunting, medicine
used and conflicts with the modern society. In the play we meet three persons
on a train travelling between the City of Narvik in Norway and the City of
Kiruna in Sweden.Two men and one woman: Johan Turi, Johan Lundbohm and Emile
Demant-Halle.
The main
person of the play is the first Lappish author Johan Turi .Anyway the authors
have made a close description of two important persons who made it possible for him
to write and publish his book: The Swedish businessman and director, Johan Olof
Hjalmar Lundbohm ( 1855-1926), and the Danish writer ,artist and folklorist,
Emilie Demant –Hatt ( 1873 – 1958).
The
performance was a mixture of music, sounds, sound recordings and above all: The
use of an electric train which went around the stage from time to time. The
actors made use of “ body language” to
express the texts. The languages of Lappish, English and Norwegian were used by
the actors with translations on the walls.
Johan Turi
was played by actor Idor Antte Ailu Gaup, Johan Lundbohm by actor Egil
Keskitalo and actress Inga Marja Sarre played the Danish folklorist Emilie
Demant-Hall. The work was well done by all of them.
Johan Turi
wrote the book” Muitalus samiid birr”. The
book was published in 1910. The book has been translated to German,
Swedish, English, French, Finnish, Hungarian, Italian and Japanese. The
Norwegian translation is done by Harald O. Lindbach. The Norwegian title is:
Min bok til samene. The translated book was published in 2010.
Johan Turi
was born in Kautokaino in 1854. He moved with his family to Sweden in about
1870. The illustrations printed in the book were made by Johan Turi himself. He
was owner of reindeers.